i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 725
Citatio:
G. Torri – C. Corti (ed.), hethiter.net/: CTH 725 (TX 01.10.2012, TRit 10.10.2013)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§14
30
--
ā=n=ta=ḫan
19
kaštip
D
[
Zilipur
]
iu
katti
A
1+2
Vo III 14
a-an-
⌈
ta⌋-ḫa-an
ka-aš-ti-ip
D
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
-r
]
i-u
20
Vo III 15
ka-at-ti
31
--
pala
ā=n=pu
lē=u
[
zzi
(
-
)
21
A
1+2
Vo III 15
pa-la
a-am-pu
le-e-u
[
z
?
-zi
(
-
)
C
Ro 1'
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
]
⌈
a
⌉
-a
[
m
-
32
--
[
a=an=mi
]
š
?
⌈
kā=ḫā⌋nwa
a
šuit=un
A
1+2
Vo III 15
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
-i
]
š
Vo III 16
⌈
ka⌋-a-
⌈
ḫa⌋-a-an-wa
a
-šu-it-tu-
⌈
un
⌉
[
¬¬¬
C
Ro 2'
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
-š
]
u-it-t
[
u-
¬¬¬
§14
30
--
…...............alla porta [Zilipuri], il re.
31
--
E fece il suo
uzzi
[..]
?
32
--
[prese(?)] per il(?) trono.
19
Si veda
Soysal 2004
, 364 e
Süel – Soysal 2007
, 9.
20
Per l'integrazione
Yoshida 1991
, 57.; si confronti
Schuster 1974
, 70. La versione in Or. 90/1839+ Ro I 9' conserva il nome Šulinkatte, a questo proposito si veda il commento in
Süel – Soysal 2007
, 8-9.
21
L'integrazione proposta viene da
Soysal 2004
, 597 e
Süel – Soysal 2007
, 8 sulla base del testo Or. 90/1839+ Ro I 10'.
Editio ultima:
Textus
01.10.2012;
Traductionis
10.10.2013